Ризван Ризванов: "Фольклорные материалы по метрологии лезгин"

О   рубрике   "ДАГЕСТАН"


Ризван Ризванов: "Фольклорные материалы по метрологии лезгин"
24.01.2017

Ризван Ризванов: "Фольклорные материалы по метрологии лезгин"

Традиционная метрология Кавказа составляет важную, но до сих пор малоисследованную область бытовой культуры народов этого региона. Тесно связанная с разными сторонами хозяйственного и материального быта, народная метрология во многом помогает понять его специфику. Вполне явственно в метрологии прослеживаются также историко-культурные связи народов в различные исторические эпохи. Как часть культуры, метрология широко отражалась в фольклоре.


           Меры веса

Батман – мера веса у лезгин (известна широко в Иране, Турции, Средней Азии и др.). 1 батман приравнивался к 2 манам, т.е. составлял 6 кг.

В XVIII в. батман был самой распространенной мерой веса в Дагестане и Северном Азербайджане. Проезжавший через эту территорию член посольства А.П.Волынского А.И.Лопухин (1718 г.) писал: «…а шерсть у них изрядная и мяхка, купят оную весом батман, в котором 14 фунтов, за самую добрую по 20 алтын батман, а иное время и меньши». (История, география и этнография Дагестана XVIII-XIX вв. Архивные материалы. – М., Восточная литература, I959. С.30.). Если фунт составляет 409,5 граммов, то 1 батман равняется 5,733 кг.

Существует и другое весовое значение батмана. Оно приводится у Ф.Ф.Симоновича (1796 г.): «…податей хану в год собирается по прежним обыкновениям, с каждого двора от урожая хлеба дается мера, шелку 10-я часть, масла ¼ батмана, то есть 20 фунтов, с пары волов хлеба одна руба, те есть пять пудов…» (Там же. С.149). Если ¼ батмана составляет 8,190 кг, то 1 батман равен 32,760 кг. Думать, что Ф.Ф.Симонович допустил ошибку в расчетах, не приходится, так как различные весовые значения одной и той же меры вызваны феодальной раздробленностью, территориальной и этнической замкнутостью.

В лезгинском фольклоре батман упоминается в целом ряде пословиц, поговорок и песен.

1. Батман хьиз атана, киле хьиз хъфимир. [Придя, как батман (уверенно), не уходи, как киле (с позором)].

2. Ви батмандилай зи ман багьа я. [Твой батман не стоит моего мана].

3. ТIвар батман я, вич са манни туш. [Зовут батманом, а сам и мана не стоит].

4. Ирид батман къуьлуькай за тIанурдиз фу яна, гада.Эвел кьиляй гаф гана заз, на жегьил чан зайна, гада. [Из семи батманов пшеницы я хлеб в тануре испекла, парень. Сначала пообещав полубить,теперь ты душу погубил мою, парень].

Гъаб лезгины употребляли для измерения сыпучих тел, в основном злаков и муки. Любопытно, что различные меры отличались друг от друга не весом, а по объему, т.е. по тому количеству, которое вмещалось в данную меру. Например, гъаб зерна или гъаб соли были не одинаковы по тяжести, но при торговле и обмене учитывали лишь объем, а не массу. Вес гъаба колебался от 150 до 250 граммов.

Фольклорный материал также указывает на стабильность гъаба.

1. Са гъаб къуьл цайидакай ник жедач. [Не получится нивы, если посеешь один гъаб преницы].

2. Са гъаб гъуьр са лаваш я. [Один гъаб муки – один лаваш].

3. Са гъаб гъуьр са фу я. [Один гъаб муки – целый хлебец].

4. Ви лам са гъаб мухакни квайди туш. [Твой осел и одного гъаба ячменя не стоит].

5. Са гъаб сарикай са кIентI жеда. [Из одного гъаба шерсти получится один моток ниток].

6. Кьве гъаб сар заз, зи кIел ваз.[Два гъаба шерсти – мне, мой ягненок – тебе].

Киле – мера веса, весьма распространенная у лезгин. Существуют два вида киле: дагъ(куьре) киле – горский(кюринский) киле и къуба киле – кубинский киле (Куба – город в Северном Азербайджане, в прошлом административный центр Кубинского ханства). 1 кюринский киле равен 6 кг, а 1 кубинский киле – 10 кг.

Фольклорные материалы лезгин отражают некоторую специфику этой меры веса и ее двух видов.

1. Са киле къуьл – кьве киле мух. [Один киле пшеницы – два киле ячменя].

2. Килеяр чара ятIани, чун лезгияр я. [Хотя киле различны, мы – лезгины].

3. Куьре пата къуба киледин нирх твамир. [Не пользуйся куминским киле в Кюре].

4. Вуна ви киледалди, за зи киледалди. [Ты измеряй своим киле, а я – своим].

Ман – мера веса. Раньше словом «ман» лезгины называли округлые камни, выполнявшие роль гирь, с помощью которых взвешивали соль, свинец, порох. Среди лезгин получил распространение так называемый большой ман, равный 3 кг.
Лезгины в отличие от народов других мусульманских стран маном, как мерой площади, не пользовались.

1. Са ман къуьлуьк иман гайиди. [Продал веру за один ман пшеницы].

2. Агъа патай Салман къведа, Салман хьтин касс жедани?! Гьар мамунай зур ман къведай, вакай кIвалин свас жедани?! [Легко в гору Салман поднимается, нет на свете равного ему! Каждая грудь весит у тебя полмана, разве из тебя получится жена в доме?!].

Мискьал используется для измерения мизерной доли чего-либо. В лезгинском языке это слово соотносится с понятиями «золото», «серебро», «драгоценные камни». Количественного значения мискьала фольклорный материал не дает, но известно, что вес товарного мискьала  в мусульманских странах колеблется от 4,5 до 4,8 граммов, канонический же мискьал равнялся 4,464 грамма. (Хинц В. Мусульманские меры и веса с переводом в метрическую систему. М., Наука, 1970). За его основу был взят римско-византийский солид.

В фольклоре лезгин отражена специфика этой меры.

1. КIвалах мискьал-мискьал, скьал-скьал ая. [Работай медленно, но изящно].

2. Къверла- мискьал-мискьал, фирла – чувал-чувал. [В карман – по мискьалу, из кармана – по чувалу].

Такъа равняется 18-30 кг. Вероятно, соотносится с индийской мерой веса танк, равной 20,628 кг, что, возможно, связано с частыми посещениями индийскими купцами Северо-Восточного Азербайджана и Дагестана, особенно Дербента. (Там же. С. 41).

1. Чанда рикI авай гъуьл кIанда, такъадал алцумай къуьл. [Хорошо бы иметь храброго мужа и измеряемое такъами зерно].

2. Са такъа къуьл – кьве такъа мух. [Один такъа пшеницы – два такъа ячменя].

3. Кьакьан дагъдал ала тек,са такъада ирид тIекв. [на высокой горе стоит такъа, а в ней семь отверстий].Загадка, ответ: человеческая голова.

Чанг – традиционная мера веса. В фольклоре лезгин отразилось ее весовое значение.

1. Гъуьр чангаралди алцума. [Муку взвешивай чангами].

2. Са чанг гъуьр – са кур селема. [Один чанг муки – одна миска селемы].  Селема – густая сладкая масса из пшеничного солода, смешанная с мукой.

Чувал – мера сыпучих тел, равная 3 такъа, т.е. 60-70 кг. Чувал изготавливался из шерсти (сунн чувал) или конопляных волокон (канабдин чувал).

1. Чувал-чувал мух хьурай, хзандин вил тух хьурай. [Пусть чувалами будет ячмень, чтобы насытилась семья].

2. Фекьидин жибин кесибдин чувал хьиз жеда. [Карман муллы подобен чувалу бедняка].

3. Чидайдаз – сад, течидайдаз – чувал-чувал. [Мудрецу мало (чего-либо дается), а дураку – чувалами].

Такие меры веса лезгин, как булла, пIикI, секлем, субу, тапрак, тIакIв, шешел не нашли отражения в фольклорных материалах.


          Меры веса и площади

В фольклоре лезгин известны несколько мер, обозначавшие одновременно и вес, и площадь.

Муьшкуьр – одна из древнейших мер. 1 муьшкуьр равнялся 7 чувалам, т.е. около 500 кг. Название этой меры происходит, вероятно, от топонима Муьшкуьр. Так называется плодородная равнина, примыкающая к западному берегу Каспийского моря южнее устья реки Самур.

1. Са муьшкуьр къуьлуьк – са кал. [За один муьшкуьр пшеницы – одну корову].

2. Са муьшкуьр къуьлелай вад хеб хъсан я. [Лучше иметь пять овец чем один муьшкуьр пшеницы].

3. Дагъда са муьшкуьр къуьл цунилай, Мьшкуьрда са рипедин ник цун хъсан я. [Лучше в Муьшкуьре засеять один рипе пшеницы, чем в горах засеять один муьшкуьр].

4. Канабдикай храна за муьшкуьр кьадай ирид чувал. Мехъерарда за ви хъиляй хуьруьн кьилихъ къацу сувал.[Из конпляных волокон соткала я семь чувалов, вмещающих один муьшкуьр. Назло тебе устрою я свадьбу за селом на зеленой горе].

Муьшкуьр – также и мера площади, равная 2 гектарам.

Рипе – вмещает 4 киле, следовательно, весит около 40 кг. Рипе – мера нестабильная. Например, П.Г.Бутков отмечал для конца XVIII в., что «сверх того, с Кубинской провинции со всякого двора по одной рубе, полагая коих, за исключением чиновничьих, муллинских и попов армянских, с которых податей не берется, до 7000, по весу в каждой рубе по пять пуд…» (История, география и этнография Дагестана XVIII-XIX вв. Архивные материалы. М., Восточная литература. 1959. С.30). Если принять пуд за 16,38 кг, то 1 рипе равняется 81,90 кг.

1. Са рипе гъуьруькай са ахсанддин фу жеда. [Одного рипе муки хватит на выпкчку хлебя для одних поминок].

2. Ви балкIандин къимет са рипе цуькI я. [Цена твоему коню – один рипе проса (о плохом коне)].

3. НикIе авай цуьлерикай вад рипе мух хкатдатIа? Заз бегенмиш хьайи рушан бубадик гаф акатдатIа? [Можно ли из снопов на поле намолотить пять рипе ячменя? Согласится ли отец возлюбленной, если я посватаюсь за нее?]

Рипе – также и мера площади. Са рипе къуьлуьн чка, са рипе къуьлуьн ние – площадь, засеваемая одной рипе пшеницы.


           Меры веса и длины

В лезгинском фольклоре отражены также специфические меры, обозначавшие вес и длину.

Черек – четверть ( от персидского чахар йек). В лезгинском языке есть два значения этого слова: мера веса – четвертая часть большого мана, т.е. 750 г., и мера длины – четвертая часть аршуна, т.е. около 18 см.

1. Са черекдал вун девлетлу жедач. [Имея один черек, богатым не станешь].

2. Са черекдал руфун тух жедач. [Одним череком не насытишься].

3. Вуна закай черек атIана, за вакай юкI атIуда. [Ты утаил от меня черек, я утаю от тебя юкI (метр)].


          Меры площади

В фольклоре лезгин отразились также меры площади: гьав, къаблама, табагъ.

 Гьав равняется ¼ гектара (250 кв. м.).

1. Са гьав гьална галатай яц. [Вол, устающий, распахав один гьав].

2. Гьаварилай гьаваралди, ви гьаварин цIарариз кьий. Ахцегьвидин гуьзел баха, зун ви бурма чIарариз кьий. [Да буду я жертвой для борозд твоих гьавов. Красивая ахтынка, да буду я жертвой для твоих кудрей].

Къаблама – мера площади, равная 0,5 гектара (500 кв. м.).

1. Фу кIандатIа, къабламайра цуз. [Если хочешь иметь хлеб, то засевай в къабламах].

2. Са къаблама никни авачир кесиб. [Бедняк, не имеющий даже одного къаблама пашни].

Табагъ – мера площади, равная 0,75 кв. м.

1. Са табагъдикай са шаламар атIудайди. [Человек, раскраивающий пару чарыков из одного табагъа кожи].

2. Кал кьена, зун са табагъдин иеси хьана. [Корова пала, и я стал хозяином одного табагъа кожи].


          Меры длины

В фольклорных материалах лезгин известны также несколько мер длины: аршун, кам, тIуб, чIиб, юкI.

Аршун – мера длины, равная 70-75 см.

1. Вуна жуван аршундал алцуммир. [Не измеряй все своим аршуном].

2. Аршундин яргъивал гъилелай аслу я. [Длина аршуна зависит от длины руки].

3. Гьар базардихъ вичин аршун ава. [Каждый базар имеет свой аршун].

Кам в лезгинском языке означает «шаг» (1 метр), и обычно используется при измерении расстояний во время землемерных и строительных работ.

1. Вад камунин мензилдиз рехъ лугьумир. [Не называй дорогой расстояние в пять камов].

2. Шейтандивай са кам яргъаз хьухь. [Сторонись на один кам от сплетника].

ТIуб употребляется лезгинами как минимальная мера длины, равная 2,5 см. В лезгинском языке существует идиома са тIуб кьван в значении «мало».

1. Къарибдавай масан къелем, кефер-гьалар хъсан яни? Кагъазарни ракъун тийиз, са тIуб кагъаз масан яни?
[Возлюбленный, ушедший на чужбину,как ты чувствуешь себя там? Даже писем не присылаешь, видно, жалеешь даже тIуба бумаги?]

ЧIиб  равен восьми тIубам, т.е. 20 см. Это – довольно распространенная мера длины, получаемая с помощью разведенных до отказа большого и указательного, большого и среднего, большого и безымянного пальцев, а также большого и мизинца. Поэтому в разных местах и в разное время наблюдалось колебание длины чIиба.

1.  ЧIиб ава – чIиб ава. [ЧIибы бывают разными].

2. ЧIиб чипIинив дуьз къведач. [ЧIиб не равен чIибу].

3. ЮкI ягъа – чIиб кямир. [Измеряй или юкIом или чIибом].

ЮкI – мера длины, равная 1 метру. Длину юкIа определяли от кончика среднего пальца, вытянутой в сторону руки, до кончика носа, повернутого в противоположную сторону.

1. Фекьидин юкI куьруь жеда. [У муллы юкI всегда короткий].

2. Ви юкI хандин юкI я. [Твой юкI подобен ханскому юкIу (т.е. непомерно длинный)].

3. ЮкIун яргъивал гъилелай аслу я. [Длина юкIа зависит от длины руки].

Такие меры длины, как бугъум, гъуд, кIвач, не нашли отражения в фольклорных материалах.


            Меры объема

В лезгинском фольклоре часто встречаются меры объема – кура, къулач, шеле, эмбиз.

Кура – мера объема сыпучих материалов, равная по весу 1 тонне. Куча яблок, снятых с деревьев и накрытая соломой или сеном, называлась кура. Скупщики покупали яблоки курами прямо в садах. У лезгин бытует выражение кура-кура масса гунн – продавать оптом. Слово, возможно, восходит к шумерскому кур – «гора».

1. Курада ичер хьурай, муьштери фад жагъида. [Лишь бы были яблоки в куре, а скупщик найдется].

2. Са кура ичер – са муьшкуьр къуьл я. [Одна кура яблок – один муьшкуьр пшеницы].

Къулач – мера объема, используемая при измерении дров. Арба, запряженная парой буйволов, обычно вмещала 1 къулач.

1. Са къулач тухуналди рук кубиягь жедач. [Лес не поредеет, если унести один къулач дров].

2. Са къулач – са арабадин пар я. [Один къулач – груз для одной арбы].

3. Са къулач кIарасрин цIал са яц чраз жеда. [На огне из одного къулача дров можно зажарить целого быка].

4. КIарасар – къулачда, гъуьр – кандуда. [Дрова – в къулачах, мука – в глинобитном ларе].

Шеле – мера объема дров и хвороста, которую сможет поднять и унести один человек.

1. Къуватдиз килигна, шелле яхъ. [Поднимай шеле, рассчитав свою силу].

2. Я буба шелле жеда, я шелле – кIула. [Отец превратится в шеле, а шеле всегда на спине].

Эмбиз – мера объема сыпучих материалов, в основном пшеницы. 1 эмбиз  равняется пяти тоннам и более.

1. НикIе гьикьван къуьл аватIа, эмбизда гьатайла чир жеда. [Об урожайности поля судят по объему эмбиза].

2. Са эмбиз къуьл – кьве эмбиз мух я. [Один эмбиз пшеницы равен двум эмбизам ячменя].

3. Са эмбиз – са раж я.[Один эмбиз – это запас на всю зиму].

4. Са эмбиз ичерив са базар ахъайиз жеда. [Один эмбиз яблок удовлетворит нужды целого базара].

Итак, как показали рассмотренные материалы, в фольклоре лезгин широко отразились их традиционные меры веса, объема, длины, площади. Некоторые из них используются и в настоящее время.

_____________________________________________________


Ризван  Ризванов

источник: журнал  АЛАМ 
№2 (16) декабрь 2016

← Назад к списку новостей

  
ВКонтакт Facebook Одноклассники Twitter Яндекс Livejournal Liveinternet Mail.Ru